奧圖爾:加國需停止嘉許中共暴政 O’TOOLE: Canada must stop legitimizing the Chinese regime’s behaviour
原文連結:
1967年,美國總統列根在其就職典禮演講中對加州人說:「自由異常脆弱,它隨時可在一代內枯萎。它不能代代相傳,只可以代代捍衞。」
On his inauguration as governor in 1967, Ronald Reagan told the people of California that “Freedom is a fragile thing, and never more than one generation away from extinction. It is not ours by inheritance; it must be maintained and defended constantly by each generation.”
為了自由,我們作出妥協。我不是在個人層面說。世上的自由國家都為對應此次危機作出暫時性決定,去保護我們的鄰人及老弱。有時自由需要犠牲。退伍軍人、應急人員及其家屬最清楚不過,這也是我們社會現在終於明白之事。
We have made compromises with freedom. I’m not talking about us as individuals. Free countries around the world have made some temporary decisions to protect the lives of our neighbours, seniors and most vulnerable through this crisis. Sometimes freedom demands a measure of sacrifice. This is something that all veterans, first responders and their families know instinctively, but it is something our entire society now understands.
不過在杜魯多帶領下,加拿大只能有條件地捍衞自由。該條件視乎北京喜惡。該條件視乎聯合國安理會投票取向。自由黨政府一直都將其政治利益置於我們國家利益之上。
But under Justin Trudeau, Canada has made our defence of freedom conditional. Conditional upon currying favour with Beijing. Conditional on votes for his security council campaign at the United Nations. The Liberal government continually puts their political interests before our national interests.
總理先生在2017年著名的「歡迎來到加拿大」推特就是絕佳例證。該帖是一場騷,為在慣犯心目中留下正面形象,但代價是侵蝕了我們的關係,以及大眾對入境系統的信心。這帖亦突顯了其政策之空洞,因為魔鬼在細節。現在46名來自香港的難民,如果我國不歡迎他們,他們將面臨被捕。總理是知道的,但他選擇了沉默。
The prime minister’s famous “Welcome to Canada” tweet from January of 2017 was a perfect example. The tweet was a stunt meant to earn him positive media coverage from the usual suspects but it eroded our relationships and eventually public confidence in our immigration and refugee systems. The tweet also underscored Trudeau’s hollow approach because it should have included some fine print. Right now, there are 46 refugees from Hong Kong that will be persecuted if they are not welcomed by our country. The prime minister knows this but is silent.
不少華裔加拿大人知道這點,因為這是他們家屬的悲慘遭遇。他們知道如果這些人返港,將面對牢獄之災。
Many Chinese Canadians know this because it has tragically happened to some of their family members. They know that if these people are sent back to Hong Kong, they will be thrown in prison.
這細節是,這些難民代表著的價值是自由、人權,亟需自由黨政權的幫忙,不過實際上卻要看北京是否點頭。
The fine print for these refugees is that despite the virtue-signalling language about freedom, human rights and help for the persecuted from the Trudeau government, actual action on these principles is subject to Beijing’s approval.
中共領導層知道加拿大政治及媒體精英自覺比美國高一等,多於國際舞台上的實際價值。
Communist party leadership in China knows that Canada’s political and media elite values feeling superior to the United States more than they value standing on principle on the international stage.
在全球各國譴責北京及世衛應對武漢肺炎之同時,加拿大明顯地沉默。為報答這份沉默,中国稱我們為「好拍檔」,並提示加拿大,只我們帶齊飛機及現金,就會確保醫療物資供應。
Canada has been conspicuously silent as other countries criticize the actions of Beijing and the World Health Organization in the response to COVID-19. In return for remaining silent, China calls us a “fine partner” and reminds Canada that we are in line for medical supplies provided we have our cash ready when the planes arrive.
即使很緩和地說,但當我們真心地表達對香港民運人士之關心時,北京譴責我們之言論為不負責任。
When we dared express even mild concern over arrests of pro-democracy activists in Hong Kong, Beijing condemned such talk as irresponsible.
上百萬個口罩、綿花棒及試劑已因無效及污染而被退回。兩架空無一物的飛機離開中国,但媒體專家及自由黨衛生部長卻推波助瀾,要我們不要質疑中国政權,因為這樣做會危及上述物品的供應。
Millions of masks, swabs and tests have been rejected as defective or contaminated. Two planes left China completely empty amid the worst days of the crisis, but we are encouraged by media pundits and even the Liberal health minister not to question the Chinese regime because doing so endangers our supply of these items.
借用其他黨友的一句話,面對勒索時,溫柔絕非美德。
To borrow a phrase from another conservative, moderation in the face of blackmail is no virtue.
我們需承認我們正被勒索。即使我們生產自家醫療用品,他們仍會告訴我們,我們不可與北京對著幹,因為加拿大人已成政治囚徒。
We must acknowledge that we are being blackmailed. Even if we manufactured all of our own medical supplies, we would next be told that we could not stand up to Beijing because of the Canadians being held as political prisoners.
每次我們拒絕為自由挺身而出,我國的核心價值就會面對中国政權的侵略。我們嘉許其惡行,並鼓勵他們採取更多欺凌手段。
Every time we refuse to stand up for liberty and our core beliefs as a nation in the face of aggression from the Chinese regime, we legitimize their behaviour and encourage more bully tactics.
我們必須感到失望,因為我們顯示給國際盟友看的,是我們對自由的擔當越來越收窄,並有諸多政治考慮。向全球展示加拿大可信賴,是我們保守黨舉手之勞。
We also let ourselves down because we are showing our allies around the world that our commitment to freedom has narrow limits and political considerations. We show that Canada can be counted on as long as it is easy for us to do so.
我們將令世界知道,我們走得更前。
We tell them that we are a generation away.
隳咸區國會議員奧圖爾 現競逐保守黨黨魁
Erin O’Toole is the MP for Durham and a candidate for leader of the Conservative Party of Canada.
-------------------------------------------------支持《多聞》眾籌計劃,我們目標是集資12萬加元,這筆錢遠不夠在報紙買頭版,但可支持《多聞》抗共2年!
Bank interact 課金給《多聞》:tohk928@gmail.com
Subscribe us in:
Telegram Channel:
https://t.me/tohknews
Facebook:
https://www.facebook.com/多聞-117598966317804
Twitter:
https://twitter.com/TOHKNEWS
Reddit:
https://www.reddit.com/user/TOHKnews
Share this article to: